- 致
- [zhì]
1) адресова́ть; направля́ть; передава́ть (напр., привет)
致谢 [zhìxiè] — приноси́ть благода́рность
致以热烈的祝贺 [zhì yǐ rèliède zhùhè] — переда́ть горя́чие поздравле́ния
2) приводи́ть к чему-либо; вызыва́ть致病 [zhìbìng] — вы́звать заболева́ние
3) тк. в соч. дета́льный; подро́бный; тща́тельный; перен. то́нкий•- 致癌的- 致辞
- 致电
- 致富
- 致敬
- 致力
- 致命
- 致使
- 致死
- 致意* * *zhìI гл.1) направлять, адресовать; посылать; выражать致電慰問 послать телеграмму с выражением сочувствия致歡迎辭 произнести приветственную речь向大會致熱烈的祝賀 обратиться к съезду с горячим поздравлением2) дарить, преподносить; вручать今致錢二十萬, 穀二百斛 ныне преподношу 200 тыс. монет и 200 ху зерна3) отдавать без остатка; возвращать, сдавать; отказываться от致其身 отдать себя целиком (напр. данному делу)致政 сдать дела управления專心致志 всецело поставить себя на службу этой заветной задаче致力於革命 отдать все силы революции4) вводить; доводить до нужной степени (до конца); реализовать полностью, осуществить致知在格物 чтобы довести до нужной степени (до предела) свои знания, нужно правильно классифицировать предметы внешнего мира若一毫致於太虛 это всё равно, что ввести один волосок в Великую Пустоту學以致其道 учиться, чтобы реализовать полностью это учение致地 довести до земли, коснуться земли不致味 не предаваться до конца вкусовым ощущениям5) манить, звать; привлекать, снискивать, вызывать, навлекать; получать致其必戰之志 вызвать у них желание дать, бой; вызывать на поединок致福 снискать благоволение (богов)致傷 получить ранение致利除害 извлекать пользу и устранять вред6) доходить, приходить, достигать, прибывать в致黃泉 достичь Жёлтого источника, уйти в лучший мир, умеретьII сущ.1) внешний вид; впечатление, настроение; намерение樹草栽木, 頗有野致 сажаешь травы, растишь деревья ― и создаётся впечатление нетронутой местности毫無二致 не иметь ни на волос других намерений, разделять вполне общие настроения2) интерес雅人深致 глубокий интерес для любителя изящногоIII прил./наречиевм. 緻 (тонкий, деликатный; точный; плотный)IV наречие степени* вм. 至 (крайне, в высшей степени, весьма)
Chinese-russian dictionary. 2013.